Russian humour
Monday, September 13th, 2010 12:11 amAnother Russian, who may or may not understand English - I certainly don't understand Russian, has added me to their friends list.
As a matter of interest, I cut and pasted their current entry into Google Translate just to see what they were talking about. It turns out to be a Russian joke.The original and the Google translation are here:
Which Google translates thusly:
Laugh? I still didn't understand it.
But I begin to understand why I never see pictures of Russians smiling...
As a matter of interest, I cut and pasted their current entry into Google Translate just to see what they were talking about. It turns out to be a Russian joke.The original and the Google translation are here:
Подходит маленький мальчик к милиционеру и спрашивает:
- Скажите, дядя милиционер, а зачем у вас на фуражке вот этот хлястик пришит?
Милиционер, гордо расправив плечи, отвечает:
- Понимаешь, малыш, Когда мы гонимся за преступником на машине, я высовываюсь из окна, чтобы стрелять, а на бороду опускаю хлястик, чтобы фуражка не слетела. Вот.
- Понимаю, - говорит малыш, - А папа мне рассказывал, что хлястик нужен для того, чтобы у вас хавальник не разнесло, когда в свисток дуете...
Which Google translates thusly:
Fits a little boy to a policeman and asked:
- Say Uncle policeman, why you have to cap this one strap sewn?
The policeman, proudly straightening his shoulders, replied:
- You know, baby, when we are chasing a criminal on the car, I lean out of windows to shoot, but to omit the beard strap that cap did not fall. Here.
- I understand, - said the baby - A father told me that the strap is needed to ensure that you have havalnik not blown when a whistle duet ...
Laugh? I still didn't understand it.
But I begin to understand why I never see pictures of Russians smiling...
(no subject)
Date: 2010-09-13 12:56 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-09-13 09:16 am (UTC)Approaches small boy the militiaman and he asks: - Say, uncle militiaman, and why in you on the peak cap here this strap is sewn? Militiaman, having proudly straightened arms, answers: - You understand, little-one, when we is persecuted after the criminal in the machine, I am put out from the window in order to shoot, and to the beard I lower strap so that the peak cap would not fly off. Here. - I understand, says little-one, A dad me told, that the strap was necessary so that in you [khavalnik] it would not spread, when into the whistle you blow…
A bit clearer in places, but the whole joke obviously turns on this word khavalnik/havalnik, and the machines don't seem to recognize it, maybe it's too slangy.
(no subject)
Date: 2010-09-13 10:10 am (UTC)Tantalising, but not necessarily funny. I susopect you need the full Siberian Salt Mine experience to enjoy it with the full range of nuances...
(no subject)
Date: 2010-09-13 04:26 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-09-13 11:17 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-09-13 08:33 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-09-13 11:26 am (UTC)http://tts.imtranslator.net/CIXV
(no subject)
Date: 2010-09-13 12:16 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-09-13 12:48 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-09-13 04:39 pm (UTC)"I see", says the boy, "And my father told me you need a chin strap so that your muzzle doesn't crack when you blow the whistle."
Hilarious, isn't it?
(no subject)
Date: 2010-09-15 12:19 am (UTC)