E-mail error ends up on road sign
Friday, October 31st, 2008 05:22 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
The BBC website brings us this marvellous cockup from Swansea.
All road signs in Wales are bilingual. Can you guess what's wrong with this residential road sign? Have a guess before you read the article!

"It's good to see people trying to translate but they should really ask for expert help" - Dylan Iorwerth, Golwg magazine
All road signs in Wales are bilingual. Can you guess what's wrong with this residential road sign? Have a guess before you read the article!

"It's good to see people trying to translate but they should really ask for expert help" - Dylan Iorwerth, Golwg magazine
(no subject)
Date: 2008-10-31 06:38 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-10-31 06:56 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-10-31 07:07 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-10-31 07:26 pm (UTC)I often wonder why anyone would translate something into a language in which they are not fluent, and not check with someone who is fluent.
Perhaps I should do the same with the previous sentence.
(no subject)
Date: 2008-10-31 09:17 pm (UTC)His / her out of office message.
(no subject)
Date: 2008-10-31 07:53 pm (UTC)It just goes to show what a nonsense this bilingual signs thing really is.
I recently spent weeks and weeks finding more than one person to translate an information leaflet about Gwent family history society into Welsh.
(no subject)
Date: 2008-11-01 11:05 am (UTC)